1 day / 1 winemaker ! Domaine Erwan Masse – Saint-Joseph
Au cœur de l’appellation Saint-Joseph, se trouve le Domaine Erwan Masse
In the heart of the Saint-Joseph appellation, is the Domaine Erwan Masse
Comme annoncé la semaine dernière, je vous présente le Domaine Erwan Masse, jeune vigneron prometteur.
As announced last week, I present the Domaine Erwan Masse, a promising young winemaker.
La Vallée du Rhône Septentrionale / The Northern Rhône Valley
Informations prises sur / Information taken from http://www.vinsvignesvignerons.com/Regions/Vallee-du-rhone/Cotes-du-Rhone-septentrionales/Le-vignoble
Les vignobles des Côtes-du-Rhône septentrionales commencent à une trentaine de kilomètres, au sud de Lyon et suivent le cour du Rhône de Vienne à Livron-sur-Drôme.
Plaqués sur les derniers contreforts du Massif Central, les vignobles sont plantés jusqu’à 300 m d’altitude, sur des coteaux aux pentes abruptes, la déclivité peut atteindre 50 %. Le sol très friable est retenu par des murets, appelés “Chalais” construits obligatoirement avec la pierre locale. Les vignobles surplombent souvent le Rhône.
Je vous invite à consulter ce site sur le lien plus haut, vous aurez tous les détails.
The vineyards of the northern Côtes-du-Rhône begin about thirty kilometers south of Lyon and follow the course of the Rhône from Vienne to Livron-sur-Drôme.
Located on the last foothills of the Massif Central, the vineyards are planted up to 300 m in altitude, on steep slopes, the gradient can reach 50%. The very crumbly soil is retained by low walls, called “Chalais”, built with local stone. The vineyards often overlook the Rhône.
I invite you to consult this site on the link above, you will have all the details.
Présentation du Domaine et du Vigneron / Presentation of the Winery and the Winemaker
https://www.lesgrappes.com/vignerons/u/masse-erwan
J’ai connu Erwan lors d’une petite escapade en Ardèche. Le domaine étant sur un plateau que l’on appelle le Plateau de Carret situé au-dessus d’Arras, nous avons poursuivi jusqu’au lieu, pensant même que nous étions perdus !
Ce domaine a été créé par Erwan en 2017, en commençant avec moins d’un hectare de Saint-Joseph mais depuis le domaine n’a cessé d’évoluer pour atteindre maintenant les 3.5 hectares.
Il a atteint cet objectif en plantant tous les ans depuis 2018, des nouvelles parcelles en Saint-Joseph rouge ou des parcelles pour des IGP rouges ou blancs.
Erwan a toujours travaillé selon les méthodes de l’agriculture biologique, il a d’ailleurs commencer son processus de conversion début 2021 pour labelliser son travail. Tout est fait dans le respect des sols et de la nature !
Les sols ont des couverts végétaux, il n’y a pas de désherbage chimique, seulement mécanique. Ci-dessous une vidéo prise sur son compte Facebook qui nous le montre :
https://www.facebook.com/vinserwanmasse/videos/351623386739965/?idorvanity=228925730982795
Le travail au sol est effectué au cheval sur ses vignes en coteaux, avec une des plus grandes parcelle plantée en terrasse, avec des pierres sèches comme de coutume dans l’appellation Saint-Joseph. Le reste des ses vignes sont sur le plateau à 350 mètres d’altitude environ sur des sols granitiques.
Comme beaucoup de travaux sur le domaine les vendanges sont manuelles.
Et depuis 2020 les nouvelles plantations sont en agroforesterie, associant vignes, pommiers et poiriers dans la même parcelle.
N’hésitez pas à me contacter pour plus d’informations
I met Erwan during a small escapade in Ardeche. The estate being on a plateau called the Plateau de Carret located above Arras, we continued to the place, even thinking we were lost!
This estate was created by Erwan in 2017, starting with less than a hectare of St. Joseph but since then the estate has continued to evolve to now reach 3.5 hectares.
He has achieved this goal by planting new plots every year since 2018 in red Saint-Joseph or plots for red or white PGI.
Erwan has always worked according to the methods of organic farming, he has moreover started his conversion process in early 2021 to label his work. Everything is done with respect for the soil and nature!
The soils are covered with vegetation, there is no chemical weeding, only mechanical. Below is a video taken from his Facebook account that shows us:
https://www.facebook.com/vinserwanmasse/videos/351623386739965/?idorvanity=228925730982795
The soil is worked by horseback on his hillside vineyards, with one of the largest plots planted on a terrace, with dry stones as is customary in the Saint-Joseph appellation. The rest of his vines are on the plateau at an altitude of about 350 meters on granitic soils.
Like many works on the estate, the grape harvest is manual.
And since 2020 the new plantations are in agroforestry, associating vines, apple trees and pear trees in the same plot.
Do not hesitate to contact me for more information
Les vins, Saint-Joseph et autres / The wines, Saint-Joseph and others
Erwan produit aujourd’hui 2 vins blancs avec les cépages typique de l’appellation : Le Viognier et la Marsanne, ainsi que 2 rouges en 100% Syrah
Les sols granitiques peu profond de ses parcelles permettent une maturation lente, des degrés pas trop élevés, ainsi que de belles acidités sur les vins blancs.
Je vous présente ses 2 rouges à base de Syrah, ainsi que son 100% viognier, qui seront proposés en dégustation dans mes ateliers.
Erwan produces today 2 white wines with the typical grape varieties of the appellation: Viognier and Marsanne, as well as 2 red wines in 100% Syrah
The shallow granitic soils of his parcels allow a slow maturation, not too high degrees, as well as good acidity on the white wines.
I present you his 2 red wines based on Syrah, as well as his 100% Viognier, which will be proposed for tasting in my workshops.
Cuvée “Saint-Joseph” 100% Syrah
Ce vin est élaboré sur des vignes de 35 ans, élevage en fût de 228 litres environ 12 mois et macération en cuve en fibre de verre, un léger filtrage y est réalisé
La Syrah lui donne une couleur rouge intense ! Le nez est fin, sur des arômes boisés mêlées à des arômes de fruits rouges
En bouche c’est un vin structuré, charnu avec un parfait équilibre entre ses tannins soyeux, ses notes de fruits murs et d’épices.
Il est idéal sur des viandes rouges, plus particulièrement l’agneau, et pourquoi pas l’associer également avec un gâteau au chocolat noir minimum 70% de cacao !
This wine is made from 35 year old vines, matured in 228 liter barrels for about 12 months and macerated in fibreglass vats, where a light filtering is done.
The Syrah gives it an intense red color! The nose is fine, with woody aromas mixed with red fruit aromas
In the mouth it is a structured, fleshy wine with a perfect balance between its silky tannins, its notes of ripe fruits and spices.
It is ideal with red meats, especially lamb, and why not also associate it with a dark chocolate cake minimum 70% cocoa!
Cuvée “La Robe Rouge” 100% Syrah, IGP Collines Rhodaniennes
Vin issu de jeunes vignes (4 / 5 ans), sur le plateau à 350 m d’altitude. Celui-ci est macéré également en cuve en fibre de verre, mais il est aussi élevé de la même façon. Léger filtrage également.
Il est aussi pourvu d’une robe rouge intense en raison de son encépagement.
En plus de ses arômes de fruits rouges, on y notera des arômes de violettes. En bouche nous avons de la densité ainsi que de la souplesse et des tannins légers.
Cela en fait un vin idéal pour l’apéritif avec des assiettes de charcuterie ou des grillades entre amis. Vin à déguster légèrement frais l’été avec des salades composés ou des plateaux de fromages
Wine from young vines (4/5 years old), on the plateau at 350 m altitude. This one is also macerated in fiberglass tanks, but it is also aged in the same way. Light filtering as well.
It also has an intense red color due to its grape variety.
In addition to its aromas of red fruits, we will note aromas of violets. In the mouth we have density as well as suppleness and light tannins.
This makes it an ideal wine for the aperitif with plates of cold meats or grilled meats between friends. A wine to be enjoyed slightly chilled in summer with mixed salads or cheese platters.
Cuvée “L’Invitation” 100% Viognier, IGP Collines Rhodaniennes
Ce vin porte bien son nom parce qu’il vous invite à l’apéritif !
Erwan dit que c’est un vins vinifié comme un Saint-Joseph mais qui est resté en IGP
Le cépage Viognier donne à ce vin tous les arômes qui le caractérise, une aromatique généreuse de fleurs, de fruits jaunes à noyaux comme la pêche ou l’abricot.
On retrouve cette richesse aromatique en bouche, mais la particularité de ce vin, typique des vins du nord de la Vallée du Rhône, dite septentrionale, c’est cette finale acidulée qui en fait un vin très agréable à boire.
Il s’accordera très bien à l’apéritif donc, mais également avec des fromages de chèvre secs, mais également des tartes aux fruits
This wine bears its name well because it invites you to the aperitif!
Erwan says that it is a wine vinified like a Saint-Joseph but which remained in IGP
The Viognier grape variety gives this wine all the aromas that characterize it, a generous aroma of flowers, yellow stone fruits like peach or apricot.
We find this aromatic richness in the mouth, but the particularity of this wine, typical of the wines of the northern Rhone Valley, is the acidic finish which makes it a very pleasant wine to drink.
It will go very well as an aperitif, but also with dry goat’s cheese and fruit tarts.
Vignoble mis en avant la prochaine fois ! / Vineyard highlighted next time!
Cela sera au tour du Domaine Julien Delhomme, un autre jeune vigneron de talent, le domaine se trouve dans les garrigues de Sarrians, territoire de l’appellation Vacqueyras, je vous raconterai son joli parcours, à bientôt…!
It will be the turn of Domaine Julien Delhomme, another young talented winemaker, the domain is located in the garrigues of Sarrians, territory of the Vacqueyras appellation, I will tell you about his beautiful journey, see you soon…!